Go — Slices
Go Slice — это абстракция над массивом Go. Go Array позволяет вам определять переменные, которые могут содержать несколько элементов данных одного и того же типа, но он не предоставляет встроенного метода для динамического увеличения его размера или получения собственной подматрицы. Ломтики преодолевают это ограничение. Он предоставляет множество функций утилиты, требуемых для массива, и широко используется в программировании Go.
Определение среза
Чтобы определить срез, вы можете объявить его как массив без указания его размера. Кроме того, вы можете использовать функцию make для создания среза.
Функции len () и cap ()
Срез — это абстракция над массивом. Он фактически использует массивы в качестве базовой структуры. Функция len () возвращает элементы, представленные в срезе, где функция cap () возвращает емкость среза (т. Е. Сколько элементов он может разместить). В следующем примере объясняется использование slice
Nil slice
Если разрез объявлен без ввода, то по умолчанию он инициализируется как нуль. Его длина и емкость равны нулю.
Subslicing
Slice позволяет определить нижнюю границу и верхнюю границу, чтобы получить ее часть, используя [нижняя граница: верхняя граница] .
Функции append () и copy ()
Можно увеличить емкость среза с помощью функции append () . Используя функцию copy () , содержимое среза источника копируется в целевой срез.
Функция Reflect.Cap () в Golang с примерами
Язык Go предоставляет встроенную поддержку реализации отражения во время выполнения и позволяет программе манипулировать объектами произвольных типов с помощью пакета отражения. Функция отражения.Cap () в Golang используется для получения емкости v. Чтобы получить доступ к этой функции, нужно импортировать в программу пакет отражения.
Syntax:
Parameters: This function does not accept any parameters.
Return Value: This function returns the integer value.
Below examples illustrate the use of the above method in Golang:
Example 1:
4.7. Передаточные функции замкнутых cap
4.7.1. Передаточные функции замкнутой системы по отношению к задающему и возмущающему воздействиям
В замкнутой системе регулируемая величина через
обратную связь подается на её вход (на элемент сравнения). В общем случае к системе приложены задающееи возмущающее воздействиеF(p). Оба эти воздействия оказывают влияние на регулируемую величину
.Поэтому при анализе замкнутой системы необходимо рассматривать передаточные функции, связывающие
с
и
с F(p).
В качестве примера рассмотрим одноконтурную CAP, схема которой представлена на рис.4.23.
К этой схеме можно свести все одноконтурные CAP, структурные схемы которых могут содержать вместо указанных звеньев любое число последовательно или параллельно соединённых звеньев, а также звеньев, охваченных местными обратными связями. Здесь — выходная регулируемая величина,
— возмущение, а
— задающее воздействие. Выведем выражения для передаточных функций, связывающих
с
и
.
Рассмотрим вначале передаточную функцию CAP по задающему воздействию. В этом случае и
. Следует отметить, что в одноконтурных CAP в качестве главной обратной связи применяется отрицательная обратная вязь. Это объясняется тем, что в замкнутых CAP используется принцип регулирования «по отклонению» выходной величины от заданного значения. В этом случае все изменения выходной регулируемой величины, вызванные возмущениями, будут ликвидироваться в результате противоположного действия управляющего устройства CAP.
С учетом сказанного передаточная функция CAP по задающему воздействию определится
(4.24)
где передаточная функция разомкнутой САР в случае одиночной обратной связи;
передаточная функция разомкнутой системы при задающем воздействии
.
Передаточная функция САР по возмущающему воздействию, связывающая выходную регулируемую величину с возмущающим воздействием
, приложенным в произвольной точке системы, будет иметь вид
(4.25)
где передаточная функция разомкнутой системы при возмущающем воздействии
.
(4.26)
(4.27)
Передаточная функция системы по ошибке
В частном случае CAP, т.е. в следящих CAP, задачей которых является обеспечение слежения величиной за величиной
, структурная схема будет соответствовать следующей схеме (рис.4.24).
В таких системах в режиме изменения задающего воздействия часто целесообразно в качестве контролируемой выходной величины рассматривать кроме и ошибку (отклонение) регулируемой величины.
где
Подставляя это выражение в предыдущее для ε
(4.28)
Из данного выражения находится так называемая передаточная функция замкнутой системы по ошибке
(4.29)
где
В общем случае, когда на систему действует одновременно несколько возмущений, например, иF(p), можно получить на основе принципа суперпозиции (принципа наложения) для линейных CAP
(4.30)
Динамические свойства CAP определяются в основном передаточной функцией по задающему воздействию (главным оператором системы).
где передаточная функция для ошибки по задающему воздействию;
передаточная функция по возмущающему воздействию.
Анализ выражения для ε показывает, что по сравнению с разомкнутой системой, ошибка в замкнутой CAP считается в раз точнее (это относится к ошибке по возмущающему воздействию).
Используя рассмотренные выражения, можно найти соотношения между любыми другими величинами системы, например, передаточную функцию по возмущению, расположенному не на входе системы, а в какой-либо другой точке.
Что такое cap функции
[`kæp]кепка, шапка; фуражкачепец; колпаккапюшоншлем; каскакипа, ермолка; скуфья; тюбетейкаподаяниешляпка грибаколпачок; головка; наконечник; насадкавер. смотреть
[`kæp]гражданский воздушный патруль
I 1. [kæp] n 1. 1) шапка, головной уборfur cap — меховая шапкаto touch one's cap to smb. — отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л.2) кепка, кепи. смотреть
I 1.
— меховая шапка to touch one's
to smb. — отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л. 2) кепка, к. смотреть
+1I. s.n. pl. -pete 1. голова /.; dureri de cap — головные боли;rănit la cap — ранен в голову;a da capul pe spate — запрокидывать голову; a întoarce capul повернуть голову. 2. изголбвье п.; a sta la capul bolnavului сидеть у изголовья больного. 3. душа /., существа л.; человек т.; pe cap de locuitor — на душу веселения;cîte cinci lei de cap — по пять лей на душу; capete de vite поголовье скота. 4. ум т., разум т.; рассудок т.;память /.; от си cap — умный человек; человек с умбм. 5. ( vîrf) верхняя часть, верхушка /;верх т.:capм/ dealului вершина холма. 6. ( extremitate) — конец т., предел n: ., край т.; de la un cap la citul — от края до края; из конца в конец;a coborî în capul scării спуститься до конца лестницы. 7. ( început) — передняя часть / сторона /, начало п.;cap — и/ coloanei начало / передняя часть колонны;cap de an — начало гбда; cap de iarnă начало зимы. 8. ( capăt) — кснёц т.; результат т.;край т.;а о scoate la cap довести до конца. 9. ( bucată) — стрёзок т., кусочек т., обрывок т.; un cap de aţă нитка. 10. головка /.;cap de magnetofon — магнитофонная головка;cap — и/ şurubului головка винта;cap de f — Не tare винторезная головка;cap bombat — полукруглая головка;cap de cilindru — головка цилиндра;( anat.) capcapul femural — головка бедренной кости;( anat.) cap — м/ muşchiului головка мышцы. II. s.m. pl. ccpi глава /., начальник т.; руководитель т.; cap de familie — глава семьи;cap — н/ statului глава государства;cap — и/ răscoalei главарь мятежа; руководитель восстания; // cap — и/ răutăţilor коновод, зачинщик всего зла;fără cap — безголовый;cap găunos — дырявая голова /память;cap sec l pătrat — тупица, дубина, пустая голова;cap prost — дурная голова;cap de lemn — дубовая / еловая голова;cap de bostan j de tigvă / de dovleac — садовая голова, не голова, а тыква;cap de bou — баранья голова; тупоголовый; cap de fier — упрямая голова; упрям как осёл; cap de (ară — край страны, граница государства;cap la cap — впритык, вплотную;a i se urca /a i se sui cuiva la cap — ударить в голову, помутить разум кому-л, (о спиртных напитках) ;a i se urca la cap — потерять разум / голову; возгордиться; a bate l a pisa j a toca la cap pe cineva — морочить голову кому-л.', капать на мозги кому-л.;a se lega la cap cînd nu-l doare — завязать себе голову, когда она не болит; создавать себе лишние трудности; a se scrînti la cap — трбнуться умбм;de la un cap la altul — из конца в конец;din capw/ locului — сразу; с самого начала; a-i ieşi din cap — выйти / вылететь из памяти ;a-şi scoate ceva din cap — выбросить /выкинуть из головы что-л.;din cap pînă in picioare / călcîie — с головы до ног / до пят; a-i trece j trăsni / plesni / da prin cap / minte j gind прийти / взбрести в голову / на ум; nici prin cap — пи пп-а trecut и в уме не было;a da ceva peste cap — а) делать что-л. спустя рукава; b) выпить залпом, одним духом/махом осушить (стакан); a se da peste cap — а) кувыркаться; b) расшибиться в лепёшку; peste cap — и/ cuiva через чью-л, голову:a se lua după capul altuia — жить чужим умом;după capul meu — по-моему; по моему мнению; a umbla cu capul între urechi / în traistă — ворон считать; быть ротозеем / рассеянным; a fija umbla cu capw/ fu nori — витать в облаках / в эмпиреях;cu capul în piept — с поникшей головой;cu capw/ plecat — повесив голову;umblă cu capul sus ca spicul cel gol — пустой колос всегда нос кверху дерёт;se tot înalţă pînă dă cu capul de grindă — высоко летит (летишь), где-то сядет (сядешь);a plăti cu caput — поплатиться / заплатить головбй;odată cu cap — м/ ни в коем случае; никогда в жизни;ни за что на свете; pînă nu te loveşti cu capul de pragul de sus, nu vezi pe cel de jos — пока не ударишься головбй о притолоку, не заметишь порога; пока гром не грянет, мужик не перекрестится; а se bate l a se da cu capw/ de pereţi / de toţi pereţii — биться головбй об стенку;mai cu cap — умнее, сообразительнее;си capul limpede — на свежую голову;а face ceva cu cap — делать что-л, с умбм;a pune totul cu capul în jos — перевернуть всё вверх дном;a se bate cap în cap — противоречить одно другому;a i se urca l sui cuiva în cap — сесть на голову кому-л.;a f i l a sta în capul bucatelor — быть на первом месте; верховодить; a-şi băga / a-şi vîrî ceva în cap — вбить себе в голову; зарубить себе на носу; a băga cuiva în cap — вбить кому-л. в голову, вдолбить кому-л.;a se sparge în capul cuiva — вылиться на чью-л. гблову;a se pune în cap şi în picioare — разбиться в лепёшку;în capul mesei — на почётном месте;a-i turna / a-i băga în cap cu pîlnia — вбить в гблову кому-л.;nu-i intră în cap — не лезет в гблову;a-i intra în cap — прийти в гблову;а пи avea nici cap, nici o coadă — не иметь никакого смысла;bătut (cu leuca) / căzut în cap — из-за угла пыльным мешком пришибленный; дубовая голова; în cap — си во главе с;a sări în cap — н/ cuiva наброситься на кого-л.;a sta l a se pune pe cap — н/ cuiva sau a sta l a se ţine de capм/ cuiva стоять над душой у кого-л.; приставать к кому-л, с просьбами; a avea pe cineva — ре cap иметь кого-л, на шее;a cădea pe cap ui cuiva — быть / стать в тягость кому-л.; сесть на шею кому-л.; ре capete — поголовно;a alerga pe capete — бежать сломя голову;a-şi lua pe cap — брать на свою гблову;a se apuca (cu mîinile) de cap — схватиться за гблову;а пи fi nimic de capul cuiva — быть бездарным;vai de capul tău! — горе тебе!;să-ţi fie de cap / — так тебе и надо!;a scurta de un cap — снять гблову кому-л.;a rămîne scurtat de cap — остаться без головы;ajuns de cap — умный / сообразительный человек;a fi uşor de cap — легко усваивать;a fi ceva de cap — м/ cuiva выйдет толк из кого-л.;nu-i de cap — м/ tău это не твоего ума дело;greu l tare de cap — тупоголовый, тугодум;a-şi face de cap — пуститься во все тяжкие; валять ваньку;выкидывать фокусы; a fi de cap — ы/ său sau a fi şi cap şi coadă сам большой, сам маленький, сам себе голова;a-şi pierde capul de bucurie — не помнить себя от радости;a avea capul cît o baniţă — голова распухла;a avea cap — быть смекал истым;atîta îl ajunge capul — настолько ему ума хватает;а пи avea unde să pună capw/ — не знать куда гблову приклонить;а пи avea nici cap nici coadă — не иметь ни начала, ни конца;a-şi bate cap — м/ ломать себе гблову;a nu-şibate capul — и в ус не дуть;a-şi băga/a-şi pune / a vîrî capul sănătos / teafăr / zdravăn sub evanghelie — самому лезть в петлю/ в пекло;a face cuiva capul calendar — морочить гблову кому-л.; сбить с тблку кого-л.; a face după cum îl taie l ti ajunge j îl duce cap — и/ делать по сво ему разумению; всякий скворец на свой образец; unde nu — е cap, vai de picioare дурная голова ногам покоя не даёт;nu-i cap de ţară! — подумаешь, какое дело!, не велика беда!;a-şi lega capul — жениться;a mînca capul cuiva — есть поедом кого-л.;a trăi cum îl duce capul — жить своим умом;nu-l taie/ duce capul — голова не варит;a-i deschide cuiva capul/mintea — открыть глаза кому-л.;a-şi da capul sau a garanta cu capw/ — ручаться головбй; дать гблову на отсечение; a nu-şi pierde cap — м/ не терять головы;îi plesneşte capul de durere — голова раскалывается от боли, голова тргщйт;a purta / a (ine capul sus — высоко держать гблову;a-şi pune capul la bătaie / în joc / la mijloc/sub secure — ставить гблову под удар, рисковать жизнью; совать гблову в петлю; apune cap — м/ în pămînt опустить гблову/ глаза;a-ş ridica capul — поднять гблову, воспрянуть духом;a suci capul cuiva — вскружить гблову кому-л.;pînă-i stă capul sus — пока голова цела;а пи şti unde îţi stă capul — завертеться с делами, завязнуть в делах;a ţine cap — и/ sus высоко нести гблову;a nu-şi vedea capul de treburi / treabă. смотреть
• ___ and gown • ___ and trade • ___ d'Antibes • ___-Haitien (Caribbean port) • Adrian Anson • Ammo for a small gun • Ammo for a toy gun • Angel toppe. смотреть
1. сущ.1)а) потр., общ. шапка; головной убор (может называть конкретные разновидности головных уборов; напр., кепка, фуражка, берет, колпак, чепец, нак. смотреть
cap: translation An upper limit for a variable, such as the upper limit on the interest rate paid or received in a transaction. For example, an adjusta. смотреть
cap I 1. [kæp] n 1. 1) шапка, головной убор fur
— меховая шапка to touch one‘s
to smb. — отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л. 2) кепка. смотреть
cap: translation•Roman•I.•/Roman• noun 1 soft flat hatADJECTIVE ▪ school (esp. BrE), shower, skull (usually skullcap), stocking (AmE), trucker (AmE). смотреть
1. головка, колпак, шляпка, крышка 2. трубная головка 3. порода кровли пласта 4. предохранительный колпак газового баллона 5. сопло; мундштук 6. . смотреть
cap [kæp] 1. n 1) ке́пка; фура́жка; ша́пка 2) чепе́ц; колпа́к 3) шля́пка (гриба) 4) верху́шка, кры́шка 5) тех. колпачо́к; голо́вка; наконе́чник; наса. смотреть
CAP: translation Common Agricultural Policy — the set of legislation and practices jointly adopted by the nations of the European Union ( EU) in order. смотреть
Cap: translation An upper limit on the interest rate on a floating-rate note. The New York Times Financial Glossary * * * CAP CAP ECONOMICS ab. смотреть
[Capitan] — кэпитен (группа пермской системы западного Техаса и Нью-Мексико)* * *1. головка; колпак; шляпка; крышка2. трубная головкаchock-and-kill lin. смотреть
I ['°‡Ј] cap.wav 1. сущ. 1) а) кепка, шапка; фуражка (и другие виды форменных головных уборов, профессорских шапочек и т. д.) ср. тж. hat to place, put a cap on one's head — надеть кепку, надеть фуражку bathing cap — шапочка для купания service cap — военная фуражка skull cap — скальп cricket cap — кепка для игры в крикет rugby cap — кепка для игры в регби baseball cap — бейсболка б) чепец; колпак dunce cap — дурацкий колпак (бумажный колпак, надевавшийся ленивым ученикам в классе в виде наказания) в) капюшон г) шлем; каска Syn: helm, helmet д) кипа, ермолка; скуфья; тюбетейка 2) подаяние 3) а) шляпка гриба б) тех. колпачок; головка; наконечник; насадка (сваи) в) верхушка, крышка г) облако, севшее на гору д) верхний пласт в залежи е) плюмаж (у птиц) ж) мед. противозачаточный колпачок з) капсюль (вид детонатора); пистон (для игрушечного пистолета) 4) а) эл. цоколь (электролампы) б) пчелиный улей (на пасеке) в) корпус (какой-л. конструкции, устройства) г) кулек, фунтик 5) сокр. от cap-paper а) оберточная бумага б) (особый вид писчей бумаги) в) (название одного из размеров бумажного листа) 6) брит., спорт. а) шапочка игрока сборной б) игрок сборной команды There are three new caps in the side. — В этой команде три новых игрока. • — cap and bells — cap and gown — cap in hand — gun cap — pay cap — percussion cap •• if the cap fits, wear it — если это замечание вы принимаете на свой счет, что ж, на здоровье the cap fits — не в бровь, a в глаз to put on one's thinking / considering cap — серьезно подумать to set one's cap (at, амер. for) — заигрывать с кем-л.; завлекать кого-л. 2. гл. 1) а) надевать шапку, покрывать голову б) крыть, покрывать; накрывать 2) снимать шляпу (в знак чего-л.) Soon I was well known and capped to. — Скоро я стал знаменит, передо мной снимали шляпу (мне кланялись и т. п.) 3) перекрыть, перещеголять; перейти все границы; хватить лишнего; быть выше чьего-л. понимания Well! that caps the globe. — Да ну! Такого еще белый свет не видывал! Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot. — Но всех превзошел Оутс — он объявил, что самой королеве было известно о заговоре. It caps me how this drunkard gets his work done. — Я совершенно не понимаю, как этому пьянице удается делать свое дело. — cap an anecdote Syn: to cap the climax, to cap all 4) (возводить в определенный статус, вручая официальный головной убор) а) шотл. присуждать ученую степень б) спорт. принять в состав команды; выставлять на соревнования 5) вставлять капсюль, пистон, запал 6) завершать, вершить; завершаться Lodging with a friend in the house that caps the corner. — Он жил с другом в доме на самом углу. 7) нищенствовать, просить подаяние (см. cap I 1. 2)) •• to cap the misery a fast rain began — в довершение всех бед пошел еще проливной дождь II ['°‡Ј] cap.wav сущ.; сокр. от captain кэп (обычно в функции обращения) III ['°‡Ј] cap.wav сущ.; сокр. от capsule ампула с наркотиком If they were big dope pedlars, they gave you a cap (of heroin) for delivering something. — Если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставку. смотреть
cap: translationSynonyms and related words:Balmoral, Dutch cap, Panama, Panama hat, Salvation Army bonnet, Stetson, acme, apex, apogee, ascender, astra. смотреть